The state of the environment in Arab countries has been characterised by disparities. While the situation deteriorated in many aspects, there were advances in others, especially regarding governance.
Organisée par la CEI Affaires internationales, la conférence vise à défendre l'islam en tant que religion du Vieux Continent et à aider à surmonter la controverse, les peurs sociales et la stigmatisation par la connaissance et le dialogue.
L'écrivain Almog Behar considère que la raison pour laquelle les poètes notables Mizrahim ont adopté l'arabe comme outil d'expression au cours des dernières décennies, a été la nécessité de communiquer ce que l'hébreu officiel était incap...
L’eau est source de vie, « elle est en toute chose qui vit », ce qui lui confère un sens quasi-religieux.
« L’évolution du documentaire a été poussée par les printemps arabes. Beaucoup de réalisateurs ont pris conscience qu’ils pouvaient désormais faire connaître ce qui était en train de se passer dans leurs pays. »
En ces temps d’incertitude identitaire, surtout entre les jeunes, la sauvegarde du patrimoine est plus nécessaire que jamais. Celui-ci doit être intégré à la vie moderne.
Landscape, as an aspect of the territory, is a cultural construct. Hence in a purely phenomenological sense it has no specific systemic functions, either in the Mediterranean or anywhere else.
La non-violence comme moyen de faire face à une situation d'injustice et d'essayer de la changer n'est pas quelque chose de nouveau: elle existe depuis l'origine même des dites injustices et l'apparition de mouvements.
Dealing with the youth in the MENA region entails acknowledging that this is a diverse category. The experiences of the South and East Mediterranean countries also tend to differ as far as the governments´ response are concerned.
Morocco witnessed one of the most dynamic youth protest in its modern history during the Arab uprisings. To face this youth political action, the state´s strategy consisted in constitutional reform and de-legitimization of the radicals.
Dès l’Antiquité, la Méditerranée n’a cessé d’être une mer de paradoxes. Ses riverains en ont fait le principal berceau de la gastronomie et de l’art de vivre, car ils avaient l’art d’adapter ce qu’ils adoptent.
Since time immemorial, the Mediterranean has been the link between many cultures and peoples. Around its waters great civilisations or small fishing settlements have been established.