Climate change has reached the Mediterranean region, which now has to face enormous problems.
An increasing number of scientific studies warn of the fragile situation of the Mediterranean Sea. Some even consider that we could be reaching a point of no return.
Aujourd’hui les écrivains musulmans abordent l’islam de façon plus subtile, même s’ils se montrent critiques vis-à-vis des pratiques et de la croissance de la religion.
Grâce à l’écriture, les « Beurs » arrivent à sortir d’un espace ghettoïsé, à se légitimer et à se rapprocher du centre et de l’Autre tout en conservant son moi.
« La tendance à jauger une oeuvre qui se prétend littéraire selon un point de vue non littéraire et à ne pas l’accueillir pour ce qu’elle est, une création artistique, est très gênante »
he fact of being born in one country in the heart of the family from another (that is, being an immigrant) conditions everyone from their birth and determines both the perception of their identity and the relations they establish with those around th...
The modern capitalist development model, based on technology and economics, insatiably drives us towards competitiveness and the search for unrestrained riches, which stems from the old desire for patriarchal power.
Living well within the limits of the planet is the overarching goal of sustainable development.
Une soixantaine d’associations et d’institutions adhèrent à la proposition faite par la Fondation Assemblée des Citoyens et Citoyennes de la Méditerranée (FACM).
The state of the environment in Arab countries has been characterised by disparities. While the situation deteriorated in many aspects, there were advances in others, especially regarding governance.
L’eau est source de vie, « elle est en toute chose qui vit », ce qui lui confère un sens quasi-religieux.
« L’évolution du documentaire a été poussée par les printemps arabes. Beaucoup de réalisateurs ont pris conscience qu’ils pouvaient désormais faire connaître ce qui était en train de se passer dans leurs pays. »